Inicio > Interesante, Trascendental > RAE: Manual de bolsillo

RAE: Manual de bolsillo

[nota] Adaptado del artículo ‘Nueva Ortografía de la Lengua’ publicado en el sitio Libertad Digital [/nota]

  • La Y, nombrada ‘i griega’ ahora se llama ‘ye’. Por consecuencia, la ‘i latina’ pasa a ser simplemente ‘i’
  • Se suprime la tilde en la conjunción ‘o’ entre cifras, es decir, ya no se escribirá ‘5 ó 6’ sino ‘5 o 6’
  • El prefijo ‘ex-‘ se escribirá unido a la base léxica si afecta a una sola palabra: ‘exmarido’, ‘exministro’, ‘exdirector’, y continuará escribiéndose separado cuando preceda a palabras compuestas: ‘ex capitán general’.
  • Los latinismos y las locuciones latinas, como ‘ex cáthedra’ o ‘deus ex máchina’ serán tratados como extranjerismos puros y duros y los que no se hayan adaptado a las normas ortográficas del español se escribirán sin tilde y en cursivas: ‘ex cathedra’, ‘deus ex machina’.
  • Ya no se acentúa (tilda) el adverbio ‘solo’, incluso en casos de posible ambigüedad, pero no se condena si alguien quiere usar ‘sólo’ con tilde.
  • La escritura con ‘q’ de algunas palabras (Iraq, Qatar, quásar, quórum) representa “una incongruencia con las reglas”. Para evitarla se ha decidido escribirlas con ‘c’ o ‘k’, según los casos: Irak, Catar, cuásar, cuórum. Quienes prefieran la grafía originaria, tendrán que hacerlo como si fueran extranjerismos crudos y escribirlas en cursiva y sin tilde.
  • Se eliminan los acentos (tildes) en aquellos monosílabos con diptongo ortográfico. La Ortografía de 1999 permitía escribir con acento gráfico o sin él determinados monosílabos, dependiendo del país del que se trate, es decir, se dejaba escribir ‘guion-guión’, ‘hui-huí’, ‘riais-riáis’, ‘Sion-Sión’, ‘truhan-truhán’, ‘fio-fió’, ‘crie-crié’ o ‘Ruan-Ruán’. A partir de ahora, este tipo de monosílabos deberán escribirse ‘siempre sin tilde’, tanto si se pronuncian como hiatos (como sucede en España) o como diptongos: ‘guion’, ‘hui’, ‘riais’, ‘Sion’, ‘truhan’…, etc.
  • La ‘ch” y la ‘ll’ dejan definitivamente de ser letras del alfabeto y se quedan en dígrafos (en la edición de 2001 del Diccionario ya no figuraban como letras independientes)
  • La denominación de las letras no es la misma en unos países y en otros. Así, la ‘b’ se llama ‘be alta’, ‘be larga’ y ‘be’; la ‘v’ es, según los países, ‘be baja’, ‘be corta’ o ‘uve’; a la ‘w’ le dicen también ‘ve doble’, ‘doble u’ o ‘doble ve’; la ‘y’ se denomina ‘i griega’ o ‘ye’, y a la ‘z’, le dicen ‘zeta’, ‘ceta’, ‘ceda’ o ‘zeda’. Se quiere que “haya una denominación única”, y estas letras deberán denominarse ‘be’ para ‘b’, ‘uve’ para ‘v’, ‘doble uve’ para ‘w’, ‘ye’ para la ‘y’, y ‘ceta’ para la ‘z’.

Estas son las modificaciones más notables, en edición de bolsillo. Si piensan que es largo, tomen en cuenta que el texto básico de la nueva ‘Ortografía de la lengua española’, que sale en diciembre… ¡¡¡tendrá más de 800 páginas!!! Así cuando vamos a aprender a escribir, solo queda por decir ‘Herrar es umano’

Categorías:Interesante, Trascendental
  1. Aún no hay comentarios.
  1. No trackbacks yet.

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: